Alguien ha traducido los nombres originales de todos los Pokémon: este sería su significado literal

Alguien ha traducido los nombres originales de todos los Pokémon: este sería su significado literal
Publicado en Pokémon

Polteageist Con el lanzamiento de Pokémon Espada y Escudo, la franquicia dio la bienvenida a la octava generación con Pokémon como Perrseker, Cursola o Yamper, el perro que ya tiene su versión más realista. Y alcanza ya los casi 900 Pokémon, la mayoría inspirados en algún animal real u objeto inanimado como Polteageist que es una tetera tipo fantasma. Quizás no sepas que el nombre original de los Pokémon no son exactamente como se traducen al inglés. Así que igual que Polteageist esconde una forma secreta en el juego, también tiene un nombre nipón más siniestro que significa tetera de la muerte (deathpot).

Normalmente el nombre de los Pokémon se compone de dos palabras que describen a la perfección la naturaleza de la criatura. Un usuario ha dedicado un año a traducir de manera literal los nombres originales de todos los Pokémon al inglés, idioma en el que los conocemos también en España. Acaba de presentar en Reddit la denominación de la generación 8 al completo, concluyendo esta aventura cuanto menos peculiar. Algunos son tan curiosos como Yes-san para Indeedee (indeed: efectivamente) o Lessan en nipón, asumiendo que el término 'san' está bastante extendido entre la sociedad como un título honorífico japonés.

Traducción nombres Pokémon

Sobre estas líneas te dejamos las traducciones de los Pokémon de la octava generación, pero puedes consultar el resto de generaciones en Imgur. Es digno de admirar el trabajo que ha hecho este fan con esta recopilación, con la que ahora podemos ver el significado real de muchos Pokémon. Eso sí, para historias curiosas la de Mawile, basado en una criatura mitológica de la cultura japonesa. Su nombre hace referencia precisamente a las fauces y a un engaño, inspirado en las Futakuchi-onna. ¡Aterrador!

Para ti
Queremos saber tu opinión. ¡Comenta!